スキップしてメイン コンテンツに移動

文庫本:あ゛教科書が教科書が教科書が教えない日本語

今日は「教科書が教えない日本語」という文庫本を買ってみる.未だ読み始めだが,五十音図の功罪を説く本のようだ.文体として「ですます調」と「だ・である調」が一般的だが,これらは江戸期の「~ぞ」や「~候」といった文体では表現できない人の内面的思考を書き表す言文一致運動で考え出されたものだという.「~です」は山田美妙,「~だ」は二葉亭四迷,「~である」は尾崎紅葉が生み出したそうだ.こうした流れに逆らった森鴎外の文体は国家主義の高揚で一旦は浸透したものの,今では一般に理解できなくなっており,遂に国語の教科書から消え去ったそうだ.自分も高校時代の現代国語の教科書で読んだ記憶はあるが,小難しい文章だと思った記憶がある.

さて,本の主旨は五十音図を批判的に見ることにあるようだ.著者は自分と1歳違いの国語学者である.赤塚不二夫や高橋留美子の漫画に登場する言葉遣いにも解説が及ぶ.イヤミの「シェー」などは,実際にそんな言葉を発している日本人は居ないにも関わらずキャラクターの人格を的確に表現していると仰る.「あ」に濁音のテンを振ったのは高橋留美子である.しかし,五十音図で書き表せない日本語または外来語は実際に存在し,それを書き表す苦労をした作家などは少なくないという."v"の子音を「ヴィ」などと表記するのは現在でも定着しているが,「おとっつあん」を「お父さん」のさに半濁音記号をつけて表記した作家も居るそうだ.発音の歴史的変遷にも触れつつ,五十音図から逸脱した日本語を否定すると見えなくなってしまうことがあると説いておられるのだと思う.じっくり読み進んでみたい.

後半には五十音図の謎と功罪が書かれている.五十音図が作られたのは1000年ほど昔のことのようだ.万葉仮名では書分けられていた「キ,ヒ,メ」など13音の2通りの書分けを上代特殊仮名遣いというそうだが,その書分けが五十音図では見られないことから,900年代以降に作られたものと言えるらしい.いろは歌も同様である.いずれも970~1079年の約100年間に作られたと推定されるようだ.五十音図を考案したのは加賀温泉寺の明覚という住職で,サンスクリット語で書かれた仏教の原典を読むためだったそうだ.お経を読むのは呪文を唱えるようなものであり,呪文が原語と違っていると効力が無いと考えたようだ.アカサタナの横の並びはサンスクリット語の辞書の順に倣っているという.一般的には発音が似た漢字で書かれていた経典を,より原典に近い発音で書けるようにしたのである.発音を,当時はあまり意識されていなかった母音と子音に分解して音韻学的に分析的に配列したのが五十音図だったという訳だ.ここで大きな謎が浮上する.五十音図には何故濁音や半濁音が無いのか?当時の中国語やサンスクリット語には濁音があったにも関わらず,五十音図には無い.その訳は十分に解明されていないようだが,当時の日本語の発音やその意識に清音と濁音の明確な違いが無かったのだという.尤もカミとタナが合さるとカミダナになるような連濁音は存在したようだ.時代が下がって江戸時代にもなると,濁音が明瞭に発音されるようになり,明治になって五十音図が国語教育に用いられ始めると,濁点や半濁点をつけたものが五十音図に導入されて明確に書分けられるようになる.

そんな経緯に想いを巡らせると,発音とは時代とともに変化するものであり,現在の五十音図の発音に縛られ過ぎる必要もないと著者はいう.実際に,例えばハヒフヘホは,平安時代にはファフィフゥフェフォであり,奈良時代にはパピプペポだったという話は有名である.著者によれば,五十音図は,実際には,多様な発音のグラデーションのサンプル値を示しているに過ぎない.同じ仮名で書き表していても,よく観察すれば違う発音は実際に多いという.だから,五十音で書き表せない発音を上手く書き表す工夫を凝らすことは,日本語の理解のためにも勧めるべきというのがこの本の主張である.カタカナ言葉が普及した現代は,日本語が変化する契機でもあるようだ.そんな時代の日本語を柔軟に捉える必要性が増しているという.ところで,日本が何故ジャパンかといえば,日本の中国語読みが呉音の「ニッホン」から漢音の「ジッホン」に変わったという事情のようだ.漢字と言う表意文字のせいということになるが,言葉は変わり行くものだ.

ちなみに,五十音図は至って理論的に構成された体系であるのに対して,いろは歌は情緒的な一面を担っているという.明治以前の辞書はいろは順で構成されていたというので,いわばアルファベットのようなものかと受け止めた.言葉とは,理と情の双方が現れるものなので,いろは歌も忘れてはならぬと著者はいう.

コメント

このブログの人気の投稿

中央省庁(1府13省)」の略称

政府の府省庁には英語表記を省略した略称があり,これが関係筋などで意外に使われている.代表的なのが大蔵省時代に金融機関が張付かせたMOF担である.大蔵省は財務省とその傘下の金融庁に再編されたが,MOFの略称は財務省に引継がれたようだ.ちなみに金融庁はFinancial Services Agency でFSAが略称のようだ. 一覧を眺めてみると,発音しやすいものばかりではない.MOFとMOFAは若干紛らわしいが,仮名書きにするとモフとモファ…やはり少し区別しにくいだろうか?発音しにくいと普及しないと思われるが,比較的発音しやすいのがMETIとMOE,それからMAFFとMLIT辺りかもしれない.文科省はMECSSTになるところをMEXTになっている.Xという文字は便利に使われているが,紛らわしい面もある.札幌G7会合で議長国の日本はGXを共同文書に入れようとしたが,分りにくいと不評で採用されなかったようだ.発音しにくいのはMHLWである.母音文字が無いことには少なくとも日本人には発音困難である.ちなみに,表には無いが,内閣官房はCabinet Secretariat でCASと略すようだ.画像の下部の出典にはその略称が使われている.こういう略称は国際的にも広く存在し,IMFやIEAなどの国際機関名や,政府の省庁の略称にもみられ,例えば米国の国務省はDOS,エネルギー省はDOEである.素直に〇〇省と言えば良さそうなものだが,国際標準に倣う流れなんだろうか?どちらかと言えば直接の名指しが憚られるときに用いる隠語のような気もする.存在を広く知られたくなかったMOF担などはその好例かもしれない.

42年前の国立大学の入試偏差値

卒業した大学の入試難易度がどれぐらいだったのか?と思って検索すると入学した翌1982年の進研模試の偏差値表が見つかる.工学部の偏差値は60だ.一方で,ベネッセの最新の偏差値表だと64である.この間42年で難易度に変化があったのだろうか?2つの表を見比べると,東北大と北大の間に位置することに変わりはない.全体的にプロットの相対的な関係は相似形なので,おそらく母数の違いではないかと推察する.難易度が上位の大学の入学定員が同じだと仮定し,正規分布に従うなら,表示の偏差値以上の人数が同数になるには60のときの母数に比べて64のときは母数が2倍でなければならない.しかし,42年前の共通1次試験の受験者数が約35万人なのに対して,直近の共通テストの受験者数は51万人なので1.5倍でしかない.1.5倍は偏差値にして2程度の差に相当するので,残りの2程度難化したのだろうか? 42年間で大学進学率は大きく上昇し,当時は無かった大学も多数設置されている.今や大学全入時代の到来とも言われる.4大進学者数は約41万人から約63万人へ,これも1.5倍に増加している.現役志願率61%から直近の志願者数を推定すると約67万人となる.これを偏差値算出の母数とすれば35万人の約2倍となる.受験産業の浸透によって,昔は国公立大志願者相当の受験生しか模試を受けなかったのが今は全志願者が利用することになったと考えると,母数の辻褄は合うことになる.所詮母数が異なる偏差値を比較しても仕方がないといえばそれまでだが,実態はどうだろうか? ちなみに,理工系の偏差値の変化を詳細に見ると,東大(理Ⅰ)の数値が75の最高値であることは変わりない.そこからの42年前の各大学学部の数値との差を0.7倍すると,偏差値60程度以上の領域では,最新の各大学学部の偏差値に概ね該当している.その推定値からの実際の偏差値の平均誤差に着目すると,学部別平均では工学部はほぼ0,理学部は-1,農学部は+2となっており,全体として農学部の難易度が上昇の傾向である.また,メインキャンパスが市内から不便な郊外に移転した広島大,金沢大,都立大,九州大では,学部に依らず移転のない他大学に比べて平均で3程度低下している.逆説的には,そういった要因で国公立大の入試偏差値の変化が説明できてしまう訳だ.

高麗橋は東海道57次の終点

久々にブラタモリを見てみると,東海道57次という聞き慣れないテーマである.東海道といえば,53次と思うところだ.しかし,東海道は近江と山城の国境で2つに分かれ,京都の3条大橋へ至る道とは別に,伏見,淀,枚方,守口の4宿を経て大坂まで続く道があったという. 国道1号が淀川東岸を通っているのは昔から知っていたが,今になってその由来に深く納得する訳だ.上方落語の野崎参りは,淀川を行く屋形船と道中の土手を歩く参拝客のやり取りがネタになっているが,あの道中こそ東海道57次なんだと思い返す.実家があった淀川西岸には,東海道本線が通っているのに,国道は西国街道しか無いのは何故だろうと,少し不思議に思っていたのである. ところで,この57次の東海道の終点は高麗橋だという.そんな橋があることは昔から知っているが,そんなに重要な場所とはつゆ知らず.あらためて地図を眺めると,大阪の中心市街と大阪城を隔てる横堀に架る橋という位置づけのようだ.東京の日本橋と同じく今は高速道路の高架下にある. 歴史の教科書にも記載して,もう少し世間に知らしめても良かろうと思うところだが,どうだろうか? 【参考】大阪市HPから抜粋して一部追記 高麗橋(こうらいばし) 諸元・アクセス 橋長:62.54m 幅員:11.00m 形式:アーチ橋 完成:昭和4年 行政区:中央区 河川名:東横堀川 アクセス:OsakaMetro堺筋線・京阪本線北浜駅 30番出口 およそ250m 徒歩4分      大阪シティバス「天神橋」 歴史・文化 高麗橋は,大阪城の外堀として開削された東横堀川に架かる橋で,慶長9年(1604)には擬宝珠(ぎぼし)をもつ立派な橋となっていた.高麗橋という橋の名の由来には諸説あるが,古代・朝鮮半島からの使節を迎えるために作られた迎賓館の名前に由来するというものと,豊臣秀吉の時代,朝鮮との通商の中心地であったことに由来するというものが主なものである. 高麗橋筋には元禄時代から三井呉服店(三越百貨店の前身)や三井両替店をはじめ様々な業種の店が立ち並び,人々の往来が絶えなかった.そして橋の西詰には幕府の高札が立てられていた. 江戸時代に交通の要所など重要地点に架けられ,幕府が直接管理する橋を公儀橋と呼んだが,この高麗橋は公儀橋の中でも特に重要視されていた. 明治時代には里程元標がおかれ,西日本の主要道路の距離計...