スキップしてメイン コンテンツに移動

象は鼻が長い

 


「象は鼻が長い」大学2年の頃,教養科目の英語の授業で英作文の問題集をやる時間があった.記憶によれば,稲積さんという先生で,たしか東大の英文科を出たけれど仕事が無くて語学の教師をやっているなどと言っておられた.それはともかく,「象は鼻が長い」を英文にせよという問題で,かなり長時間を費やした記憶が今でも残っている.先生の名前まで覚えているので,よほど強く印象に残ったのだと思う.授業では,指名された学生が黒板に解答を板書する.それに対して,先生がコメントしていく訳だが…冠詞や単福数の間違いに始まって,それを踏まえた別の学生による解答が出て,また,それに対する先生の指摘が続き,よく覚えてはいないけど,30分ぐらいやた気がする.正解として”Elephant has a long trunk"に至ったというのがおぼろげな記憶だが,その後に英語話者との会話で試したこともない.

近年は,日本語に主語は不要という話を時おり耳にするようになる.10年ぐらい前だろうか?日本語には,述語で終わるという以外に大した文法の決めごとが無いということを,何かの新書本で読んだ.英語などと違って,語順はかなり入替え可能だが,特に科学技術的な文章は,なるべく多義的な解釈を排除する順に並べる方が良いという訳だ.それで,「〇〇は~」というのは主語を表すのではなく話題の提起だというのである.確かに主語のない和文例は枚挙にいとまがない.しかし,自分が学生の頃は,むしろ,日本語のそういう特徴は,日本語の非論理性の象徴だという見解が,当時の母校の教員達も盛んに述べていた.論文を執筆する際に,日本語で書いたものを英訳するよりも,初めから英文で書く方が論理的な英文が書けるというのである.まぁ,そういう側面が無いとは言えないかもしれない.留学など科学先進国での経験豊富な学者にとっては,むしろ自然な発想なのかもしれない.しかし,大方の日本人は母語たる日本語で考え,その思考を持って知的活動を拡大していく訳だ.小生の拙い経験からすれば,最初から英文で書いた文章は,所詮自身の英語力の限界を超えることはできない.そのギャップについて,当時からおぼろげな疑問を持ってはいた.一方で,明治期に西洋の学術用語を懸命に和語に翻訳した先人の苦労話も伝え聞いていた訳だ.今日,大学の授業を母語で受けられるのは,そういう先人達のお陰だというのである.更に言えば,日本語で考えてこそ,日本人らしい発想ができるのではなかろうか?という気もする訳だ.

当時は,各国の土地に根差した(地縁血縁由来の)思想や文化よりも,世界共通のユニバーサルな理念や文化に根差す社会(ゲゼルシャフト)を強化することが,より尊く未来志向だという考え方が強かったように思う.その最たるものが,共産主義思想だったり,ソビエト体制だったりする.言語の世界では,どの国にも文化にも依存せず人為的に創作されたエスペラント語が理想的な世界共通言語だという考え方もあった.そんな風潮に流され,中高時代にブービー語なる勝手な言語の文字を創作し,初歩的な文法書と辞書を書いたこともある.もちろん軽いおふざけの範疇である.こういった文化思潮には,長い時間軸に沿った山谷があるのかもしれない.しかしながら,人が生まれ育った社会文化や自然環境の背景から全く独立した思考や思想が存在し,世代を超えて発展していく姿を想像することは,当時に増して,近ごろは年々できなくなっているように感じる.共産主義思想は少なくとも西側諸国では退潮し,エスペラント語の話題も殆ど聞かなくなった.あるいは,その一端は,自身の思考の中で経験が占める割合が単調に増加する故なのかもしれぬ.それでも,あの頃に比べて,自国の文化・風土や歴史を誇りに思い,敗戦後の極端な自国否定な思想から脱却しようという風潮は,どちらかといえば自然に感じるところが大きい.歴史や伝統は,否定するものではなく,学んで引き継ぐものである.大学時代から,知識を科学的に積み上げる術を学んできた経験からすれば,それは当然の成行きだと考える.

「象は鼻が長い」このあたりまえの和文を非論理的だと言って否定するだろうか?そんな疑問を長らく抱いてきた経験から,この動画を眺めると,日本語という母語でしっかり考察することの重要性と有難さを実感するところである.ちなみに,冒頭に示した記憶による英訳の正解が,動画の正解例と違っているのは,自分の記憶違いだろうか?AIによる自動翻訳に頼る機会が激増するいま,あらためて,是非に英語に堪能な読者の解説を期待したい.

コメント

このブログの人気の投稿

中央省庁(1府13省)」の略称

政府の府省庁には英語表記を省略した略称があり,これが関係筋などで意外に使われている.代表的なのが大蔵省時代に金融機関が張付かせたMOF担である.大蔵省は財務省とその傘下の金融庁に再編されたが,MOFの略称は財務省に引継がれたようだ.ちなみに金融庁はFinancial Services Agency でFSAが略称のようだ. 一覧を眺めてみると,発音しやすいものばかりではない.MOFとMOFAは若干紛らわしいが,仮名書きにするとモフとモファ…やはり少し区別しにくいだろうか?発音しにくいと普及しないと思われるが,比較的発音しやすいのがMETIとMOE,それからMAFFとMLIT辺りかもしれない.文科省はMECSSTになるところをMEXTになっている.Xという文字は便利に使われているが,紛らわしい面もある.札幌G7会合で議長国の日本はGXを共同文書に入れようとしたが,分りにくいと不評で採用されなかったようだ.発音しにくいのはMHLWである.母音文字が無いことには少なくとも日本人には発音困難である.ちなみに,表には無いが,内閣官房はCabinet Secretariat でCASと略すようだ.画像の下部の出典にはその略称が使われている.こういう略称は国際的にも広く存在し,IMFやIEAなどの国際機関名や,政府の省庁の略称にもみられ,例えば米国の国務省はDOS,エネルギー省はDOEである.素直に〇〇省と言えば良さそうなものだが,国際標準に倣う流れなんだろうか?どちらかと言えば直接の名指しが憚られるときに用いる隠語のような気もする.存在を広く知られたくなかったMOF担などはその好例かもしれない.

42年前の国立大学の入試偏差値

卒業した大学の入試難易度がどれぐらいだったのか?と思って検索すると入学した翌1982年の進研模試の偏差値表が見つかる.工学部の偏差値は60だ.一方で,ベネッセの最新の偏差値表だと64である.この間42年で難易度に変化があったのだろうか?2つの表を見比べると,東北大と北大の間に位置することに変わりはない.全体的にプロットの相対的な関係は相似形なので,おそらく母数の違いではないかと推察する.難易度が上位の大学の入学定員が同じだと仮定し,正規分布に従うなら,表示の偏差値以上の人数が同数になるには60のときの母数に比べて64のときは母数が2倍でなければならない.しかし,42年前の共通1次試験の受験者数が約35万人なのに対して,直近の共通テストの受験者数は51万人なので1.5倍でしかない.1.5倍は偏差値にして2程度の差に相当するので,残りの2程度難化したのだろうか? 42年間で大学進学率は大きく上昇し,当時は無かった大学も多数設置されている.今や大学全入時代の到来とも言われる.4大進学者数は約41万人から約63万人へ,これも1.5倍に増加している.現役志願率61%から直近の志願者数を推定すると約67万人となる.これを偏差値算出の母数とすれば35万人の約2倍となる.受験産業の浸透によって,昔は国公立大志願者相当の受験生しか模試を受けなかったのが今は全志願者が利用することになったと考えると,母数の辻褄は合うことになる.所詮母数が異なる偏差値を比較しても仕方がないといえばそれまでだが,実態はどうだろうか? ちなみに,理工系の偏差値の変化を詳細に見ると,東大(理Ⅰ)の数値が75の最高値であることは変わりない.そこからの42年前の各大学学部の数値との差を0.7倍すると,偏差値60程度以上の領域では,最新の各大学学部の偏差値に概ね該当している.その推定値からの実際の偏差値の平均誤差に着目すると,学部別平均では工学部はほぼ0,理学部は-1,農学部は+2となっており,全体として農学部の難易度が上昇の傾向である.また,メインキャンパスが市内から不便な郊外に移転した広島大,金沢大,都立大,九州大では,学部に依らず移転のない他大学に比べて平均で3程度低下している.逆説的には,そういった要因で国公立大の入試偏差値の変化が説明できてしまう訳だ.

高麗橋は東海道57次の終点

久々にブラタモリを見てみると,東海道57次という聞き慣れないテーマである.東海道といえば,53次と思うところだ.しかし,東海道は近江と山城の国境で2つに分かれ,京都の3条大橋へ至る道とは別に,伏見,淀,枚方,守口の4宿を経て大坂まで続く道があったという. 国道1号が淀川東岸を通っているのは昔から知っていたが,今になってその由来に深く納得する訳だ.上方落語の野崎参りは,淀川を行く屋形船と道中の土手を歩く参拝客のやり取りがネタになっているが,あの道中こそ東海道57次なんだと思い返す.実家があった淀川西岸には,東海道本線が通っているのに,国道は西国街道しか無いのは何故だろうと,少し不思議に思っていたのである. ところで,この57次の東海道の終点は高麗橋だという.そんな橋があることは昔から知っているが,そんなに重要な場所とはつゆ知らず.あらためて地図を眺めると,大阪の中心市街と大阪城を隔てる横堀に架る橋という位置づけのようだ.東京の日本橋と同じく今は高速道路の高架下にある. 歴史の教科書にも記載して,もう少し世間に知らしめても良かろうと思うところだが,どうだろうか? 【参考】大阪市HPから抜粋して一部追記 高麗橋(こうらいばし) 諸元・アクセス 橋長:62.54m 幅員:11.00m 形式:アーチ橋 完成:昭和4年 行政区:中央区 河川名:東横堀川 アクセス:OsakaMetro堺筋線・京阪本線北浜駅 30番出口 およそ250m 徒歩4分      大阪シティバス「天神橋」 歴史・文化 高麗橋は,大阪城の外堀として開削された東横堀川に架かる橋で,慶長9年(1604)には擬宝珠(ぎぼし)をもつ立派な橋となっていた.高麗橋という橋の名の由来には諸説あるが,古代・朝鮮半島からの使節を迎えるために作られた迎賓館の名前に由来するというものと,豊臣秀吉の時代,朝鮮との通商の中心地であったことに由来するというものが主なものである. 高麗橋筋には元禄時代から三井呉服店(三越百貨店の前身)や三井両替店をはじめ様々な業種の店が立ち並び,人々の往来が絶えなかった.そして橋の西詰には幕府の高札が立てられていた. 江戸時代に交通の要所など重要地点に架けられ,幕府が直接管理する橋を公儀橋と呼んだが,この高麗橋は公儀橋の中でも特に重要視されていた. 明治時代には里程元標がおかれ,西日本の主要道路の距離計...